Tłumaczenie "не закончит" na Polski

Tłumaczenia:

nie skończy

Jak używać "не закончит" w zdaniach:

Он не закончит, пока не убьет меня.
Nie skończy dopóki mnie nie zabije.
Если он считает, что может прогуливать... то в этом году он точно не закончит школу.
Jesli Ferris uwaza, ze uda mu sie przeslizgnac przez ten miesiac... i otrzymac swiadectwo koncowe, to bardzo sie myli.
Я думала, он никогда не закончит.
Myślałam, że to się nigdy nie skończy.
Они оба изолированы, чтобы защитить Ленье от поражения пока врач не закончит.
Musi być w izolowanym pomieszczeniu, dopóki zajmują się nim lekarze.
Когда Денни исполнилось 18, Джонни подыскал ему квартиру в нашем доме... и будет платить за неё, пока тот не закончит школу.
Kiedy Denny skończył 18 lat, Johnny mu znalazł mieszkanie w tym budynku i płaci za nie dopóki nie skończy szkoły.
Если каждый мужчина не закончит этот вечер, влюбившись в тебя, то я не разбираюсь в красоте.
Jeżeli do końca wieczora nie podbijesz wszystkich męskich serc, - to nie znam się na urodzie. - Wszystkich?
Шеппард не закончит операцию, пока не узнает, что его друзья уплыли.
Shephard nie dokończy operacji, dopóki oni nie opuszczą tej wyspy.
Если один из вас не закончит... я спущусь и прикончу обоих.
Jeśli jeden z was tego nie skończy, ja tam zejdę i wykończę was obu.
Ханна не может делать фотосессию, пока Майли не закончит уроки.
Hanna nie pójdzie na sesję zdjęciową, dopóki Miley nie odrobi lekcji.
Клянусь, при таких частых вызовах эта девушка никогда не закончит дерево.
Przysięgam, że odeślę tę dziewczynę. Nigdy nie skończy tego drzewa.
Да, нам придется подождать, пока Эбби не закончит анализ.
Cóż, musimy poczekać, aż Abby skończy swoje analizy.
И это наш дом, пока Мэтт не закончит лечение в больнице.
Będziemy tu mieszkać, dopóki Matt nie skończy leczenia.
Никто не должен мешать, пока он не закончит.
Nikt nie może go niepokojić aż skończy.
Я освободил её из тюрьмы Стормкэйдж 4 дня назад и несу за неё юридическую ответственность, пока она не закончит свою миссию и не заслужит помилование.
Uwolniłem ją z Placówki Elektrycznej Klatki kilka dni temu i jestem za nią prawnie odpowiedzialny dopóki nie wypełni swojej misji i nie zasłuży na swoją łaskę.
Технически, пока доктор Крэнстон не закончит свой отчет, мы не допущены к оперативной работе.
Technicznie rzecz ujmując, póki doktor Cranston nie złoży sprawozdania, nie wolno nam działać w terenie.
Нужно отправиться на место и убедится, что он его не закончит.
Musimy się tam dostać i zadbać, żeby nie dokończył.
Итак, вы придумали план как держать в заложниках его деньги пока он не закончит дело?
Więc wymyśliłeś plan, aby wziąć pieniądze w zastaw, dopóki nie podpisze się pod dokumentem.
Во-первых, мальки Купера не родятся, пока Генри не закончит колледж...
Po pierwsze, dzieci nie urodzą się do czasu ukończenia szkoły przez Henry'ego...
Пап, тот, кого нанял Расмус, будет продолжать, пока не закончит свою работу, или Расмус просто наймет кого-нибудь другого.
Tato, kogokolwiek Rasmus zatrudnił będzie nas dręczył dopóki nie skończy roboty, inaczej Rasmus zatrudni kogoś, kto to zrobi.
Пятый находится в скульптуре, выдолбленной в основании библиотеки посреди улицы, и до него сложно добраться пока служба безопасности не закончит рабочий день.
Piąta jest w wydrążonej rzeźbie na terenach zielonych biblioteki, po drugiej stronie ulicy I ciężko się tam dostać, dopóki ochroniarz nie skończy służby.
Поэтому я и послал несколько людей к клинике убедиться, что он не закончит, то что начал.
Więc wysłałem ludzi do kliniki, by pilnowali, żeby... nie dokończył tego co zaczął.
Эта близость ничего не стоит, если он не закончит работу.
Bliskość niewiele się liczy, jeśli nie może wykonać zadania.
Похоже добрый доктор не закончит работу.
Doktorkowi najwyraźniej nie było dane dokończyć roboty.
Я сказал ей, что, если она не закончит это, я раскрою кто она на самом деле.
Powiedziałem, że jeśli tego nie skończy, to wyznam kim naprawdę jest.
И никуда он не пойдет, пока не закончит то, что собирался.
I nie odejdzie dopóki nie dostanie tego po co przyszedł.
Есть, пока Силетти не закончит. А я - его последний свидетель.
Mamy aż Siletti spoczywa, a ja jestem jego ostatni świadek.
Честно говоря, я боялась, что он не закончит старшую школу.
Szczerze mówiąc byłam pewna, że nie ukończy liceum.
Морленд, ты на первой и Бродвее, и не думайте, что не словите пулю, иначе будете регулировать движение, пока Consolidated Edison не закончит с газопроводными работами, а это будет через неделю.
Moorland, bierzesz 1. i Broadway, ale nie myślcie, że wam się upiecze, bo wszyscy przez jakiś tydzień będziecie kierować objazdami, aż zakończy się przebudowa sieci gazowej. MÓJ BOHATER
Франциск не закончит жизнь тем, что ты однажды предвидел?
Czy Franciszek dalej balansuje między śmiercią a życiem, tak jak to kiedyś widziałeś?
Ноа не любит показывать свою работу, пока не закончит.
Noah nie lubi się dzielić swoją pracą, dopóki nie skończy.
Наш мальчик разбогатеет, если не закончит в тюрьме.
Chłopak będzie kiedyś bogaty, jeśli nie skończy w więzieniu.
Тот, кто за этим стоит, не отступит, пока не закончит работу.
Ktokolwiek za tym stoi, nie odpuści. - Aż w końcu mu się uda.
1.751247882843s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?